世間好物不堅牢,彩雲易散琉璃脆。
做最好的博客模板

王室的生活真的和想象中的一般美好吗?

发布时间:2020-01-08相关聚合阅读:王室 美好 一般 真的 生活

原标题:王室的生活真的和想象中的一般美好吗?

今日问题

⊙和你的2019认真做个告别吧~

"The past year has definitely hit me hard," says the royal mom of 5-year-old twins

“过去的一年对我打击很大,”这位有5岁的双胞胎的母亲说。

Princess Charlene often seems sad in photos — and she knows it.

夏琳王妃在照片中经常显得很悲伤——她知道这一点。

In an end-of-year cover story with South African magazine Huisgenoot, Monaco’s princess tackles the issue, explaining, “people are very quick to say, ‘Oh, why isn’t she smiling in the photos?’

在Huisgenoot杂志关于南非的年终封面故事中,摩纳哥王妃谈到了这个问题,她解释说:“人们立马就会说,‘哦,为什么照片上她没有微笑?’”

“Well, sometimes it’s hard to smile,” acknowledges the mother of 5-year-old twins Prince Jacques and Princess Gabriella. “They don’t know what’s going on in the background.”

“是的,有时很难微笑,”这位拥有5岁的双胞胎雅克王子和加布里埃拉公主的母亲承认。“他们不知道这背后是怎么回事。

In the interview, the usually press-shy princess, who is married to Monaco’s Prince Albert, offers surprisingly candidinsights.

在采访中,这位通常不愿抛头露面,嫁给了摩纳哥的阿尔伯特亲王的王妃出人意料地说出了自己坦城的想法。

Noting that “the past year has definitely hit me hard,” she explains that it has been an “incredibly painful” year marked by the deaths of two friends within 10 days and concern over the health of her father, who underwent surgery in her native South Africa.

她指出,“过去的一年对我来说无疑是沉重的一年,”她解释说,这是“令人无比痛苦”的一年,两个朋友在10天内死亡,并且也很担心他父亲的健康,他在她的故乡南非接受了手术。

At the root of her sadness, she says, is homesickness. Although her brother Mike Wittstock and his family also live in her adopted country of Monaco, the princess regrets being at distance. “I have the privilege of having this life, but I miss my family and my friends in South Africa and I’m often sad because I cannot always be there for them,” she says.

她说,她悲伤的根源是思乡。虽然她的哥哥麦克·维斯托克和他的家人也住在她的第二故乡摩纳哥,但公主遗憾地感到距离遥远。她说:“我很幸运能过这样的生活,但我想念我在南非的家人和朋友,我经常感到悲伤,因为我不能总是陪在他们身边。

“I’d dreamed of taking them there for a long time, showing them South Africa, certainly, but also Benoni, the city where I grew up,” she said recently. “The children were impatient to see Grandpa and Grandma. On the plane, when we arrived, we were all three looking through the porthole and Jacques cried, ‘Wow, this is the country where you come from, Mom? It’s so big!’ It was very moving for me.”

她最近说:“我梦想着带我的孩子们去那里呆一段时间,让他们看看南非,当然,也包括我成长的城市贝诺尼。孩子们焦躁地想要见外公和外婆。当我们到达的时候,在飞机上,我们三个人都在舷窗里看着,雅克哭着说:‘哇,这就是你出生的国家,妈妈?太大了!’这对我来说很感人。

你的2019过的怎么样呢?

candid [?k?nd?d]n. adj. 坦诚的;偷拍的;公正的;不偏不倚的;公正的 <古>抓拍的;随意的

例句

Many politicians are still not willing to be candidabout the state of our main parties.

很多政客仍然不愿意直面我国主要政党的状况。